[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

mysql:8509

From: <takeshi@xxxxxxxxxx>
Date: Tue, 16 Dec 2003 20:51:55 +0900
Subject: [mysql 08509] Re: 3.23.40 和訳マニュアルの chm 化

村上です.

At Tue, 16 Dec 2003 19:09:20 +0900,
Yasushi MASUDA wrote:
> 
> 増田です.
> 
> MyNA で公開されているマニュアル和訳の CHM 版を個人的に公開するためにラ
> イセンスを調べていたのですが,
> 
> 1) 和訳に関する著作権表示やライセンス記述がありません.
> 
> 2) 4.0 のマニュアルには,"Copyrights and Licenses Used by MySQL" で,
> マニュアルは GPL スタイルの配布を行っておらず,
>  - 配布データ形式は変換してよいが内容を変更してはならない.
>  - 個人的な利用のためなら印刷複製物を作成してよい
>  - 印刷複製物の販売や他の出版物に含める場合 MySQL AB からの書面の合意
> を得なければならない
> と記載されてあります.これは 1.4.2 のマニュアルにも記載されていました. 
> 
> 3) 3.22 および 3.23 のマニュアルでは,なぜか 2)が "Copyrights Used by 
> MySQL" に変更されていて,マニュアルに関する配布条件記載そのものがあり
> ません.
> 
> 上の条項を読む限り,たとえ原文のライセンス条項に従ったとしても,マニュ
> アルの再配布を自由に行ってよいとは言い切れないようです. MyNA で和訳を
> 進めておられる有志の皆さんは,おそらく 翻訳と配布に関してなにがしかの
> 契約を MySQL AB と結んでいらっしゃるのだろうと思うのですが,[mysql 
> 08486] に反応がなく,さりとて MyNA が作成された和訳の配布条件を部外者
> の私が MySQL AB に問い合わせるのもおかしいので,私からの配布はあきらめ
> ることにしました.

かなり前ですが、和訳をはじめるときに、Monty に口頭(メールですが)
ドキュメントの翻訳と Web での配布は許可してもらっています.
その時に、"成果物である manual.ja.texi は、MySQL のソースに
取り込むこともあるよ"、という話も彼から出ています。
Windows 形式に関してと、最近のライセンス条件下での配布は
その時には想定されていなかったことなので、はっきりさせるために
再度私から問い合わせます。
# 時差があることと、大量のspamが彼に送りつけられていてメールは見にくい
# らしいので、気長にお待ちください

================
takeshi@xxxxxxxxxx

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

      8486 2003-12-13 10:05 [Yasushi MASUDA <ymas] 3.23.40 和訳マニュアルの chm 化         
      8489 2003-12-14 09:07 ┣[Kazuhiro Yoshida <mo]                                       
      8508 2003-12-16 19:09 ┗[Yasushi MASUDA <ymas]                                       
->    8509 2003-12-16 20:51  ┣[<takeshi@xxxxxxxxxx>]                                     
      8515 2003-12-16 22:57  ┃┗[Yasushi MASUDA <ymas]                                   
      8539 2003-12-20 19:56  ┗[<morisige@xxxxxxxxxx]