mysql:8509
From: <takeshi@xxxxxxxxxx>
Date: Tue, 16 Dec 2003 20:51:55 +0900
Subject: [mysql 08509] Re: 3.23.40 和訳マニュアルの chm 化
村上です. At Tue, 16 Dec 2003 19:09:20 +0900, Yasushi MASUDA wrote: > > 増田です. > > MyNA で公開されているマニュアル和訳の CHM 版を個人的に公開するためにラ > イセンスを調べていたのですが, > > 1) 和訳に関する著作権表示やライセンス記述がありません. > > 2) 4.0 のマニュアルには,"Copyrights and Licenses Used by MySQL" で, > マニュアルは GPL スタイルの配布を行っておらず, > - 配布データ形式は変換してよいが内容を変更してはならない. > - 個人的な利用のためなら印刷複製物を作成してよい > - 印刷複製物の販売や他の出版物に含める場合 MySQL AB からの書面の合意 > を得なければならない > と記載されてあります.これは 1.4.2 のマニュアルにも記載されていました. > > 3) 3.22 および 3.23 のマニュアルでは,なぜか 2)が "Copyrights Used by > MySQL" に変更されていて,マニュアルに関する配布条件記載そのものがあり > ません. > > 上の条項を読む限り,たとえ原文のライセンス条項に従ったとしても,マニュ > アルの再配布を自由に行ってよいとは言い切れないようです. MyNA で和訳を > 進めておられる有志の皆さんは,おそらく 翻訳と配布に関してなにがしかの > 契約を MySQL AB と結んでいらっしゃるのだろうと思うのですが,[mysql > 08486] に反応がなく,さりとて MyNA が作成された和訳の配布条件を部外者 > の私が MySQL AB に問い合わせるのもおかしいので,私からの配布はあきらめ > ることにしました. かなり前ですが、和訳をはじめるときに、Monty に口頭(メールですが) ドキュメントの翻訳と Web での配布は許可してもらっています. その時に、"成果物である manual.ja.texi は、MySQL のソースに 取り込むこともあるよ"、という話も彼から出ています。 Windows 形式に関してと、最近のライセンス条件下での配布は その時には想定されていなかったことなので、はっきりさせるために 再度私から問い合わせます。 # 時差があることと、大量のspamが彼に送りつけられていてメールは見にくい # らしいので、気長にお待ちください ================ takeshi@xxxxxxxxxx
8486 2003-12-13 10:05 [Yasushi MASUDA <ymas] 3.23.40 和訳マニュアルの chm 化 8489 2003-12-14 09:07 ┣[Kazuhiro Yoshida <mo] 8508 2003-12-16 19:09 ┗[Yasushi MASUDA <ymas] -> 8509 2003-12-16 20:51 ┣[<takeshi@xxxxxxxxxx>] 8515 2003-12-16 22:57 ┃┗[Yasushi MASUDA <ymas] 8539 2003-12-20 19:56 ┗[<morisige@xxxxxxxxxx]