[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

mysql:360

From: 民斗 <民斗 <tommy@xxxxxxxxxx>>
Date: Mon, 09 Nov 1998 20:15:58 +0900
Subject: [mysql 360] Re:訳語について


[Subject: [mysql 359] Re:訳語について]
[Date: Mon, 09 Nov 1998 19:59:50 +0900  From:Shogo Hamamoto]

> > >    ところで、texiで参照関係を定義したような見出しは、まだ原文のまま残して
> > > あるのですが、みなさんどうされてますか?

> > @chapter や @section とかは日本語に訳して、@xref や @ref のパラメータは
> > そのままにしておくと、多分期待通りの結果になると思います。

>  他の人のところにも侵入しているはずだから、全文一括置換かけた方がいいですよね
> ?!やっちゃって良いですか?

あ、いやいや、言葉が足りなかったかも…。

@chapter, @section 等は、章, 節の先頭に一回現れるだけです。だから他の
人の担当部分を変更する必要はないはずです。これは日本語に訳しておいた
方がいいです。

@xref, @ref 等はあちこちに現れます。が、このパラメータは原文のままに
しておいてください。このパラメータは @node の名前になってると思いますが、
texi2html は、このパラメータから @node を探し出して、自動的にその 
@chapter に書かれた文字列に置換してくれます。


ちょっと特殊なのは @menu〜@end menu 中に書かれた節のタイトル等です。
これは @chapter, @section に書いたものに合わせておいた方がいいかも。

HTML になった時は多分関係ないですが、info 形式になった時はこれが表示
されると思うので…。

--
民斗 <tommy@xxxxxxxxxx>

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

       354 1998-11-08 23:50 [Shogo Hamamoto <KHC0] Re:訳語について                         
       357 1998-11-09 03:08 ┗[民斗 <tommy@xxxxxxxx]                                       
       359 1998-11-09 19:59  ┣[Shogo Hamamoto <KHC0]                                     
->     360 1998-11-09 20:15  ┃┗[民斗 <tommy@xxxxxxxx]                                   
       361 1998-11-10 00:11  ┃ ┗[Shogo Hamamoto <KHC0] trans_table                     
       364 1998-11-10 10:14  ┃  ┗[民斗 <tommy@xxxxxxxx]                               
       366 1998-11-10 20:12  ┃   ┗[Shogo Hamamoto <KHC0]                             
       367 1998-11-10 23:54  ┃    ┗[Shogo Hamamoto <KHC0]                           
       362 1998-11-10 00:27  ┗[Shogo Hamamoto <KHC0]