[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

mysql:353

From: <takeshi@xxxxxxxxxx>
Date: Sun, 08 Nov 1998 08:40:21 +0900
Subject: [mysql 353] Re: 訳語について


From: 民斗 <tommy@xxxxxxxxxx>
Subject: [mysql 352] 訳語について
Date: Sun, 08 Nov 1998 07:23:50 +0900
Message-ID: <199811072224.HAA16968@xxxxxxxxxx>

tommy> case sensitive		ケース依存
tommy> case insensitve		ケース非依存
tommy> distribution		配布
tommy> clauses			節
tommy> syntax			構文
tommy> privilege		特権

私はこれらの言葉でもいいと思います


tommy> 次は統一しておいた方がいいと思われるSQL用語です。
tommy> 
tommy> qurey		クエリ (問い合わせ?)
tommy> table		テーブル (表?)
tommy> column		項目 (カラム or 列?)
tommy> row		行
tommy> insert		挿入
tommy> update		更新

はい。これらは第一候補で統一しましょう

これらのキーワードは
man/trans_table というファイルに書いて、新規に CVS に付け加えておきます

Character set は "キャラクターセット" がよくないですか?

 村上 毅  takeshi@xxxxxxxxxx
 PGP fingerprint = 45 5D 54 12 B4 55 77 7F  D4 52 66 EC 03 3F 1B E9
 [ http://www.softagency.co.jp/mysql/ ]
 [ MySQL ML: mysql-help@xxxxxxxxxx ]

[前][次][番号順一覧][スレッド一覧]

       352 1998-11-08 07:23 [民斗 <tommy@xxxxxxxx] 訳語について                            
->     353 1998-11-08 08:40 ┗[<takeshi@xxxxxxxxxx>]