mysql:329
From: 民斗 <民斗 <tommy@xxxxxxxxxx>>
Date: Thu, 05 Nov 1998 09:29:07 +0900
Subject: [mysql 329] Re: 大文字・小文字の判断を・・
[Subject: [mysql 325] Re: [mysql 323] 大文字・小文字の判断を・・] [Date: 4 Nov 98 23:20:16 +0900 From:"Y. Tsutsui"] > はじめまして。私も触り始めたばかりですが何と言っても助かるのは > 民斗さんの日本語ドキュメントです。 > http://member.nifty.ne.jp/tamito/mysql/docs/html/manual_toc.html : > 村上さんの言うとおりbinaryをフィールド定義につけるのがよいようです。 > http://member.nifty.ne.jp/tamito/mysql/docs/html/manual_Syntax.html#Column > types > > このマニュアルは非常に便利なのでローカルに落としておくと便利です。 > これまた民斗さんのページから落とせます。 > http://member.nifty.ne.jp/tamito/mysql/docs/index.html > > 勝手にリンクアドレスを書いてしまいましたがまずかったでしょうか? 全然おっけーっす。 原文では「case sensitive」「case insensitive」となっているところを、 いい日本語が思いつかなくて、「ケース依存」「ケース非依存」と変な言い回し にしてしまってますが (^^; もっといい訳し方ありますか? # 「ケース敏感」「ケース鈍感」よりはマシか :-) 「大文字小文字を区別する」「大文字小文字を区別しない」といちいち書くのも なんかうっとおしいような気がして…。 ところで、オリジナルのマニュアルが結構更新されているようなので、日本語 訳もそれに合わせようと更新中です。が、なかなか進んでません。 # 夜は子供と一緒に寝てしまい、休日の昼は子供の相手をしているので…(^^; で、あらためて自分の翻訳したものを見直すと、何やら怪しい日本語訳になって いるところが結構あって、恥ずかしいっす (^^;; -- 民斗 <tommy@xxxxxxxxxx>
325 1998-11-04 23:20 ["Y. Tsutsui" <tutui@] Re: [mysql 323] 大文字・小文字の判断を・・ 327 1998-11-05 00:01 ┣[<sasazuka@xxxxxxxxxx] Re: $BBgJ8;z!&>.J8;z$NH=CG$r!&!&(B 328 1998-11-04 23:55 ┃┗[Shogo Hamamoto <KHC0] Re: 大文字・小文字の判断を・・ -> 329 1998-11-05 09:29 ┗[民斗 <tommy@xxxxxxxx] Re: 大文字・小文字の判断を・・ 330 1998-11-05 14:24 ┗[<takeshi@xxxxxxxxxx>]