mysql:15301
From: "TAKENAKA, Akikazu" <"TAKENAKA, Akikazu" <akikazu@xxxxxxxxxx>>
Date: Tue, 27 Apr 2010 10:27:53 +0900
Subject: [mysql 15301] Re: 同じはずの環境で片方だけ文字化け
竹中です。 まつやま様、お返事ありがとうございます。 phpinfoの結果、mbstringの部分は下記のようになっていました。 >> 【A】レンタルサーバheteml。 >> MySQLサーバ 5.0.82-community-log >> MySQLクライアント 4.0.25 >> phpMyAdmin 2.11.2.2 >> PHP 5.2.8 (正常に動作する環境) mbstring Multibyte Support enabled Multibyte string engine libmbfl Multibyte (japanese) regex support enabled Multibyte regex (oniguruma) version 4.4.4 Multibyte regex (oniguruma) backtrack check On mbstring extension makes use of "streamable kanji code filter and converter", which is distributed under the GNU Lesser General Public License version 2.1. Directive Local Value Master Value mbstring.detect_order no value no value mbstring.encoding_translation Off Off mbstring.func_overload 0 0 mbstring.http_input pass pass mbstring.http_output pass pass mbstring.internal_encoding no value no value mbstring.language Japanese Japanese mbstring.script_encoding no value no value mbstring.strict_detection Off Off mbstring.substitute_character no value no value >> 【B】手元のMacBook(Mac OS X 10.5.8)。 >> MySQLサーバ 5.1.45 >> MySQLクライアント 5.0.82 >> phpMyAdmin 3.3.2 >> PHP 5.2.12 (文字化けする環境) mbstring Multibyte Support enabled Multibyte string engine libmbfl Multibyte (japanese) regex support enabled Multibyte regex (oniguruma) version 4.4.4 Multibyte regex (oniguruma) backtrack check On mbstring extension makes use of "streamable kanji code filter and converter", which is distributed under the GNU Lesser General Public License version 2.1. Directive Local Value Master Value mbstring.detect_order no value no value mbstring.encoding_translation Off Off mbstring.func_overload 0 0 mbstring.http_input pass pass mbstring.http_output pass pass mbstring.internal_encoding no value no value mbstring.language neutral neutral mbstring.strict_detection Off Off mbstring.substitute_character no value no value 環境AとBの違いとしては、 mbstring.languageが A:Japanese B:neutral mbstring.script_encodingが A:no value B:定義なし という点が見受けられます。 これが何か関係していますでしょうか? 以上、よろしくお願いいたします。 -- equal1 竹中 彰一 (TAKENAKA, Akikazu) akikazu@xxxxxxxxxx | www.equal1.net Skype: equal1.at | iPhone: +81-90-8477-3901
15296 2010-04-26 18:16 ["TAKENAKA, Akikazu" ] 同じはずの環境で片方だけ文字化け 15298 2010-04-26 21:31 ┣[Masaaki Matsuyama <m] -> 15301 2010-04-27 10:27 ┃┗["TAKENAKA, Akikazu" ] 15303 2010-04-27 10:37 ┃ ┗[Masaaki Matsuyama <m] 15304 2010-04-27 11:56 ┃ ┗["TAKENAKA, Akikazu" ] 15299 2010-04-26 21:42 ┣[Yuya Takeyama <sign.] 15302 2010-04-27 10:32 ┃┗["TAKENAKA, Akikazu" ] 15305 2010-04-27 12:44 ┗["Michiyoshi Buniu\(D] 15306 2010-04-27 13:19 ┗["TAKENAKA, Akikazu" ]